اکونومیست به تازگی منتشر شده دانیل هان در هنر ترجمه یک مقاله می پردازد که در میان چیزهای دیگر با تقاطع بین نوشتن و ترجمه:
tinyurlrebrandlybitlyis.gdv.gdv.htplinku.nuclck.ruulvis.netcutt.lyshrtco.dehec.sutny.im
ترجمه مقاله"ترجمه می شود یک نوع تکرار یک آرمانی است که نسخه ای از تجربه نوشتن به طوری که من می تواند نوشتن یک رمان به عنوان اگر آن را از ابتدا, اما من می دانم که آن را برای رفتن به محل کار به دلیل آن شده است جاده تست شده در یک زبان دیگر. من به طور مداوم نوشتن این رمان بزرگ است که یک امتیاز است."
tinyurlrebrandlybitlyis.gdv.gdv.htplinku.nuclck.ruulvis.netcutt.lyshrtco.dehec.sutny.im
مقالات مشابه
- هنگامی که از میانه های خود را یاد بگیرند درس?
- بیدار سرمایه داری است که هنوز سرمایه داری
- شرکت صادرات و واردات کالاهای مختلف از جمله کاشی و سرامیک و ارائه دهنده خدمات ترانزیت و بارگیری دریایی و ریلی و ترخیص کالا برای کشورهای مختلف از جمله روسیه و کشورهای حوزه cis و سایر نقاط جهان - بازرگانی علی قانعی
- مالیات دهندگان حق دارند بدانند که خود محرک پولی
- پاپ فرانسیس و همه گیر در طول عید پاک مقدس هفته
- نسخه جدید از تشک Linder را Trados Studio دستی در حال حاضر در دسترس
- آنچه می تواند ما در حال حاضر ؟
- IN PHOTOS: ABS-CBN workers, supporters stage noise barrage to protest franchise denial
- شرق مربی ماه همه ستاره بلیط رزرو — آن را خوب به نیک پرستار این روز
- باید باور یک قهرمان جام استنلی خواهد شد تاج گذاری